Жалоба, не обращение

Александра Самолюбова, Хайфа, Израиль:

Ужасно не люблю, когда для жалоб и претензий стыдливо используют термин «обращение». У «обращения» нейтральная коннотация, у «жалобы», а тем более «претензии» – явно отрицательная. Вот чтобы избежать этой коннотации, и используют «обращение». Как будто можно этим нелепым фиговым листочком замаскировать недовольство клиентов.

Меня лично как клиента такое лицемерие оскорбляет. Особенно дурацкая фраза «Спасибо вам за ваше обращение». Нет уж, надо играть по-честному и называть вещи своими именами. Жалоба – так жалоба, претензия – так претензия.

А что вы предпочитаете? И какими терминами оперируют в вашей компании?

P.S. На фото – не я))

Из комментариев:

Андрей Чернуха Жалоба, претензия, запрос, предложение, благодарность – все это обращения. Зачем заставлять клиента думать, что он сейчас оставил?

Оксана Верескун Я думаю что не имеет значение как называется этот процесс передачи информации. Мне лично не важно как назвали. Я звоню ради решения моего вопроса и меня больше волнует мой вопрос или проблема как быстро он может быть решен, а если нет-держат ли со мной связь и дают ли мне понять что мой вопрос пытаются решить.

Виктория Гринько У нас вообще не используют таких слов) благодарят за звонок/письмо и говорят о решении. И акценты все на решении. И благодарят за информацию. Не обращение. Бывает говорят “жалоба”.
Мне кажется, клиенту не так важно. Вероятно, когда жалуешься любая мелочь раздражает и это все определяется по ходу)

Оригинал публикации по ссылке.

12000cookie-checkЖалоба, не обращение

Запись опубликована в рубрике Коротко, Нелайк, Личный опыт. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Просмотрено: 3


Добавить комментарий